回転式拳銃/チアッパ ライノ
- メーカー名の「Chiappa」ですが「チアッパ」ではなくて「キアッパ」では? --
- 発音に関しては荒れるだけなので止しましょう。 --
- あまりにも発音が違うとか、別表記の文献が多いなら正さないほうが荒れる原因になりかねないけどね ソース示してもらえればわかるんだけど、↑2が大分前だからまぁ --
- 参考になるかわからんが、youtubeの動画では「チアッパ」と「キアッパ」の両方が使われてる --
- ソースとしては日本語の文献が良いかな まぁ試しにググってみたけど、キアッパは結構ヒットしたから普及してはいそう チアッパと並記のページもあった --
- GUN professionalsって雑誌ではキアッパだったよ --
- イタリア語に忠実に読むならキアッパですね。フランキ(Franchi)などもそうですが、Chiの読みがキなのはイタリア語の特徴です。 --
- 括弧書きで表した方が良いのでは? --
- それがよさそうだな --
- いくら正確に表記したってどうせ撃てないんだけどな --
- ↑それお前だけじゃね?海外行けばいいだけじゃん。 --