US M1A1 バズーカ
- RPG7のような無反動砲はロケット射出式とは言わないのではないでしょうか? -- Sh?
- 確かに厳密には異なるので「RPG7」の部分を「パンツァーシュレッケ」に書き換え。 -- abc?
- USM1A1と書かれるとトンプソンサブマシンガンや --
- まぁエイブラムス戦車もM1A1ですし・・・ --
- アメリカにたものおおい (M4A1=カービンorシャーマン) -- AKM?
- ページ表示が「US M1“バズーカ”」なのにTOPの最新の40件表示に US M1A1と表示されるからややこしくなるんだよ、ちゃんと「バズーカ」を入れてくれないと混乱する --
- さっそく反映して頂き、管理人さんに感謝「バズーカ」 --
- 直したのは管理人さんじゃなく、ここを見に来てる別の有志だと思うよ。 --
- 日本の創作では長らく筒状の肩に担いで発射する火器をバズーカと称してきた(今もか?)けど、実際は何と言うべきなのだろう。撃ちだすものが多岐に渡るから単純に発射機という意味で「ランチャー」とか? --
- 84みたいな無反動もあるから一概に言えないけれど大体ランチャーでいいんじゃないかな --
- 映画ダークナイトの護送シーンでRPG-7(ノリンココピー)をバズーカと呼ぶシーンがあったと記憶 案外こういう呼び方は日本だけじゃないんじゃないかとも思う --
- ↑同様の例がキック・アスでも見受けられましたね --
- タイムクライシスのは兵士が使用。 --