プライベート・ライアン
- 機関銃陣地のあるレーダー基地を奇襲する際にジャクソン一等兵がアパム伍長と銃を交換していますよ。なのでジャクソン一等兵は奇襲の時アパム伍長のスプリングフィールドM1使っているのではないでしょうか。(発砲したかは不明) -- 宮津?
- ホーバス軍曹がドイツ兵と鉢合わせになったとき、そのドイツ兵がワルサーP38らしき拳銃を撃ってませんでしたっけ。 -- エムジー?
- トム•サイズモアが演じたHorvathの発音は、ホバースよりホーバスの方が近いと思います。字幕でもホーバスでした。 --
- ライアンは初めは二等兵(Private)ではなかったのでしょうか?そうでなければ中盤に登場するミネソタ出身のジェームズ・ライアン(「Private」と名乗る。袖章のシェブロンは無し)はシェブロンが無いのですぐに分かったはずです。 --
- この場合、二重に間違っている…というのか何なのか。WW2当時から米陸軍でシェブロンがつくのは上等兵(PFC)からで、日本でいう一等兵二等兵は米陸軍ではどちらもPrivateと呼ばれて(給料は違うけど)シェブロンはつきません。ということで、映画公式サイトではライアンもライベンも(どちらもシェブロンがあるが)「Private」と表記し、Wikipedia(en)ではシェブロンに準じてライアンの階級をPFC(上等兵)と書いているし、日本では「ライアンはホントは一等兵が定説」と云われています。 --
- 現在の米陸軍の階級は下からPVT(二等兵)、PV2(一等兵)、PFC(上等兵)、CPL(伍長)ですが、当時はPvt、Pfc、Cplなのでここでは分かりやすくPvt(二等兵)、Pfc(一等兵)、Cpl(伍長)と解釈して階級を訳しました。それでもライアンは初めからPfc(一等兵)だったのでしょうか?Privateが「兵卒」全般を指す時があるとはいえ、彼の厳密な階級は伝えられていたはずなので初めからPfc(一等兵)であったらシェブロンがないミネソタ・ライアンを間違える事はないのでは? --
- 追記:解釈という表現には語弊がありました。つまり、Pvt、Pfcは普通「二等兵・一等兵」「上等兵」と訳すと分かっていて、敢えて分かりやすく「二等兵」「一等兵」と訳してみる、という事です。旧日本軍の階級を無理に当てはめようとするからこういった齟齬が生まれるとは思いますが… --